Stacks Image 793

Макис Цитас
Ах, тези родители!
48 стр., с цветни илюстрации, 5 лв.
ISBN 978-619-235-097-0
превод от гръцки Дарина Фелонова

Какъв би бил животът ти, ако родителите ти винаги се събуждат късно и им отнема часове да се приготвят за излизане? И ако в спалнята им непрекъснато цари пълен безпорядък? И ако никога не мият ръцете си преди обяд или вечеря? И ако техните шефове непрестанно ти се оплакват, че през цялото време са разсеяни, сънливи и допускат много грешки?
И ако дрехите им винаги са мръсни и освен това цапат пода и стените на дома ви? И ако трябва да им се караш и да ги наказваш? Прочети тази изключително интересна книга и намери отговора! Книгата влиза в краткия списък с претенденти за Националната награда за литература на Гърция.


Stacks Image 317
Stacks Image 343

Анелиз Вербеке
Алилуя
192 стр., 12 лв.
ISBN 978-619-235-093-2
разкази; превод Анета Данчева-Манолова

Нежни и меланхолични, тъжни и весели, неправолинейни и носталгични – такива са историите, с които фламандската писателка Анелиз Вербеке ни потопява в света, който ни заобикаля. Този свят е наглед обикновен, но в същото време странен, даже чудотворен, стига да пожелаем да видим това. Бебе, което непрекъснато плаче, защото предвижда бъдещето и съдбата на родителите си. Бивш затворник, който с учудване се сблъсква с еснафството на живота отвън. Възрастна дама в луксозен приют, жадуваща за човешка близост и топлота и откриваща ги в гледача си робот. Млада двойка, разколебана и неудовлетворена от връзката си. Емигрант, който е с по-широки разбирания от средата си. Страховете, грешките, лицемерието, изневярата, амнезията, паниката, търсенето на самоличност и на самия себе си...
Книга, написана с ерудиция, наблюдателност, психологическо разбиране, човечност и съпричастност към недостатъците и стремежите на днешния човек. Книга, която докосва и се помни дълго.

Анелиз Вербеке дебютира с интернационалния бестселър „Спи!”, преведен на двайсет езика. Автор е на разкази, романи, графични новели, сценарии и театрални текстове. За „Трийсет дни” тя получава няколко големи литературни награди, които носят признание за книгата като „най-добър роман на годината”. Както в живота, така и в книгите си, Анелиз Вербеке си остава ангажирана и чувствителна към актуалните теми, вълнуващи обществото, и деликатно ги споделя, като ги изпълва с много психологизъм и финес.


Stacks Image 776
Stacks Image 778

Маренте де Моор
Уютни разкази
192 стр., 12 лв.
ISBN 978-619-235-091-8
разкази; превод Анета Данчева-Манолова

Героите на Маренте де Моор, един от най-награждаваните холандски писатели днес, копнеят за интимност, търсят се един друг, не успяват, отчайват се и въпреки всичко продължават да се стремят към доброто. Само истински, виртуозен разказвач може така да надниква в душите и за миг да отдръпва завесата пред екзистенциалните въпроси на съществуването ни.
Българин с подвеждащ външен вид, млада рускиня, бореща се със зъби и нокти за щастието си, романтици несретници и подложени на изкушения мъже и жени има в тези разкази. Откъм прозореца на елегантна си къща една жена дебне какво продават в интернет съседите ѝ, за да се сблъска с неосъществени желания и криещи се зад материалните предмети драми. Самотен мъж романтично мечтае за един поглед от момичето в парка. Две проспериращи семейства изведнъж съсипват живота си на луксозен круиз. Почтена провинциална съпруга се хвърля към греха.
Разказите на Маренте де Моор са уютни, защото предразполагат читателя. Темите обаче съвсем не са уютни, а заредени с драматизъм и изненади. И това преобръща смисъла на заглавието. Зад наглед простите, банални неща от ежедневието писателката вижда невъзможността ни да стигнем един до друг, скрития зад уютната обстановка копнеж по нещо необикновено, по приключения, дързост, обич, дори по нещо мъничко, но взаимно споделено сред заливащото обществото консуматорство.


Stacks Image 759
Stacks Image 761

Руди Еребара
Епосът на утринните звезди
620 стр., 25 лв.
ISBN 978-619-235-082-6
роман; превод Екатерина Търпоманова

Роман за неморалността на диктатурите и диктаторите, за човешката слабохарактерност и дребнавост, за склонността към оскотяване и ожесточаване срещу ближния – и всичко това на фона на една абсурдна действителност, в която няма и не би могъл да се намери смисъл, в която никой не е герой.
На 16 октомври 1978 г. албанският народ празнува рождения ден на комунистическия диктатор Енвер Ходжа, чиято личност е издигната в култ. Но празникът е помрачен от неочаквана беда – проливния дъжд, който измива червената боя, символа на пролятата партизанска кръв, от лозунгите, плакатите и портретите, окачени из цяла Тирана в чест на ръководителя на страната. Органите на властта виждат в това целенасочен саботаж, организиран от вражеска група сред художниците. Някой трябва да бъде наказан за поруганата чест на великия вожд! На прицел се озовава Сюлейман, чийто род е бил богат, преди да им бъде иззето имуществото, и който е имал нещастието да се забърка с дъщерята на виден комунист, с която впоследствие се е разделил заради нейната изневяра. Въпреки че той е просто помощник в предприятието, което изработва лозунгите и портретите, клетникът усеща, че в очите на вездесъщата партия той винаги ще бъде враг по рождение, независимо дали наистина се е провинил в нещо, или е невинен. Защото по време на диктатура истинската човечност не може да вирее – тя е обуздана с намордник, окована е с вериги в някаква дълбока пропаст, от която само от време на време успява да издаде сърцераздирателен вик.
Руди Еребара (1971) е албански поет, романист и преводач. За романа си „Епосът на утринните звезди“ през 2017 г. печели Наградата за литература на Европейския съюз.


Stacks Image 347
Stacks Image 349

Калия Пападаки
Дендрити
216 стр., 12 лв.
ISBN 978-619-235-074-1
роман; превод Здравка Михайлова

Камдън, Ню Джърси, САЩ, 1980 г. Дванайсетгодишната Мини остава съвсем сама, след като брат й, проблемен тийнейджър, забъркан с местните банди, изчезва безследно, а майка й умира заради мъката и тревогите, които това изчезване й причинява. По стечения на обстоятелствата осиротялото момиче неволно нахлува в живота на съученичката си Лито и напълно преобръща сигурното до този момент съществуване на семейството й. Отварят се пукнатини, които не биха могли лесно да се закърпят: корените им се крият в миналото, в илюзията на американската мечта, в пропуснатите възможности и направените избори. Мини и Лито израстват в един жесток и несправедлив свят и времето, подобно на летящи снежинки, ги мами, изплъзва се и безвъзвратно се изгубва – както и те самите с него.
Калия Пападаки създава роман, проследяващ множеството лабиринтообразни пътеки на безкрайното човешко пътуване, в което колкото и да се опитваме да избягаме от миналото и да го обречем на забрава, в крайна сметка то винаги ни настига и определя нашата истинска същност.


Stacks Image 362
Stacks Image 364

Милош Латинович
Шекспировият избраник
212 стр., 12 лв.
ISBN 978-619-235-069-7
роман; превод Таня Попова

Режисьорът Иван Старович получава покана да постави пиеса на Шекспир в провинциален град в областта Банат. Той избира „Бурята“. На фона на подготовката на тази пиеса се развива действието в романа „Шекспировият избраник“ – книгата, с която Милош Латинович се утвърждава като един от интересните съвременни сръбски автори, писател със запомнящ се постмодернистичен стил. Тя му носи номинация за най-голямата литературна награда в Сърбия – НИН-овата.
В своя творчески път Старович е подложен на драматични сблъсъци с личности от различни епохи, професионални предизвикателства, конфликти между изкуството и живота на фона на световната криза, на ценностната система и разпадането на обществените норми, на държавата и на собственото му семейство. Кой ще спечели накрая? Какви са шансовете на Старович да избегне поражението и да съхрани себе си?
Фантастичното и ирационалното, виденията и сънищата се преплитат с реалността, а сблъсъците между минало и настояще, желания и възможности, разум и страст се разрешават със съзнанието, че всичко на този свят е преходно, освен следите, които остават в изкуството и творческия дух.


Stacks Image 377
Stacks Image 379

Ян Балабан
Средновековие. Ваканция
160 стр., 10 лв.
ISBN 978-619-235-068-0
разкази; превод Красимир Проданов

По правило кратки и четивни, разказите на Ян Балабан предлагат най-доброто от арсенала на чешкия писател. Той обича да изгражда лабиринти от словесност, от вяра, с щипка любов, която има вкус на горчив шоколад. Героите му са неразбрани и лутащи се в житейския лабиринт, а най-ценното в подхода на писателя е, че вместо да променя съдбите им, той осветява онази вътрешна същност, заради която всъщност възлюбваме ближния.
Това е „умно” четиво, предназначено за хора, които търсят смисъл в днешните времена – смисъл, върху който да построят своя живот. Ян Балабан го дава по един категоричен начин, но заедно с това напомня, че всички ние имаме право да сме слаби, да сме болни, да сме неверници… Имаме право да сме себе си. Защото точно това е точката, от която започва и личният ни път на Земята.

А личния път на самия писател прекъсва сърдечна недостатъчност – отива си от света ни в съня си през 2010-а, когато е на 49. Творчеството му е същински феномен. Сборникът му разкази „Може би си отиваме” и романът „Попитай татко” са оценени с престижната чешка литературна награда „Магнезия Литера”.


Stacks Image 392
Stacks Image 394

Ян Балабан
Тук сме
200 стр., 12 лв.
ISBN 978-619-235-053-6
разкази; превод Красимир Проданов

10 разказа, които са фини и красиви като дантела, а като подредим пъзела им, виждаме една цялостна история. Героите им са хора, изпуснали нишката на живота си. Ангели със счупено крило, те страдат и търсят истината, взират се напразно в миналото си, пръв техен другар често е бутилката, затова дори и душата си представят така – като тайнствена бутилка, която се носи нейде из човешкото тяло.
А нишката, която свързва десетте разказа, е повече от жилава. Това всъщност е надеждата. Без нея героите на Ян Балабан вехнат и чезнат, стават прозрачни, по думите на един от тях. И пак тя – надеждата, слепя съдбите им и се превръща в слънцето на хоризонта. Защото и най-тъжната страница заслужава добър финал. Важи с еднаква сила и за книгите, и за живота. Послание, което ни помага и ние да изречем: ТУК СМЕ!


Stacks Image 415
Stacks Image 417

Каролина Мерминга
Гръцкият лекар
574 стр., 17 лв.
ISBN 978-619-235-054-3
роман; превод Здравка Михайлова

Роден в малкото селце Камбос в Месения, още от детска възраст Константинос М. проявява изключителен интерес към науката и решава да следва медицина в Атина. Той е директен участник в почти всички важни събития през годините, в които се изгражда една нова Гърция – лекува крал Константинос и крал Александрос, участва в Балканските войни, в Първата световна война, става депутат и кмет, взима дейно участие в бурния политически живот на страната. През целия си живот е воден от безупречните си морални принципи и желанието да помогне на родината си и на гръцкия народ, като безкомпромисният му характер му създава много врагове и често се сблъсква с вродената му амбиция. На фона на големите исторически събития са показани и сложните му взаимоотношения с любовницата Маргарита и съпругата Мица, както и постепенното му израстване и превръщане в уважавана и ценена личност.


Stacks Image 434
Stacks Image 436

К. Г. Балан
Мошеник ЕООД
576 стр., 19.99 лв.
ISBN 978-619-235-050-5
роман; превод от румънски Христо Боев

Един от най-силните романи в съвременната румънска литература. По забавен, но изключително дълбок и проникновен начин той поглежда към обществото ни, преживяло прехода от социализъм към демокрация – времето на незаконно забогатяване и трупане на богатства. Това е и времето, в което изгрява звездата на един първокласен мошеник, който превръща Европа в сцена на действие за номерата си.
Запознайте се с Марчел Зису, природно интелигентен, умен и комбинативен млад мъж, който търси начин да преуспее в годините на залеза на комунизма и изгрева на демокрацията на Балканите. След като родителите му загиват в жестока катастрофа, на него му се налага да се справя сам с живота. По-късно той заминава на Запад, където бързо се вписва в обстановката и намира всевъзможни начини за печелене на пари чрез мошеничества и далавери – мами в казина, продава крадени коли, прави банкови измами. Намира си и двама достойни партньори, а мошеническите му удари стават все по-амбициозни…
Написан невероятно четивно, свежо и с чувство за хумор, „Мошеник ЕООД“ е един от най-силните романи в съвременната румънска литература. В сюжета му българският читател може да припознае много неща и от собственото си битие.


Stacks Image 453
Stacks Image 455

Педер Фредерик Йенсен
Датските железници
110 стр., 7 лв.
ISBN 978-619-235-039-0
превод Росица Цветанова
разкази, датски

25 силни къси разказа, родени от впечатленията по време на ежедневните пътувания на автора с влак от периферията на Дания до Копенхаген. Героите са или нещастни, или загубили посоката; тъжни работници, разсеяни писатели или безсрамни жени. Разводи, смърт, болести, секс, бездетство, омраза и любов – всичко това присъства в книгата.
Лаконичният и обективен стил на автора е наситен с поетичност и дълбок драматизъм, като провокира въображението на читателя, а многообразието от истории рисува реалността в страна, спечелила си славата на уютна, щастлива и благоустроена.

Разказите на Педер Фредерик Йенсен са перфектно построени, без никакво лустро (…), интригуващи и предразполагащи към още четения.
В-к Politiken

Сборник разкази, написани от брилянтен млад автор. Незабравими!
В-к Horsens Folkeblad


Stacks Image 472
Stacks Image 474

Янис Йоневс
Йелгава 94
302 стр., 13 лв.
ISBN 978-619-235-028-4
превод Албена Методиева
роман, латвийски

Награда за литература на Европейския съюз.


„Йелгава 94“ е роман за израстването, подобно на „Спасителят в ръжта“ на Селинджър и „Стъкленият похлупак“ на Силвия Плат. Успехът и на трите се дължи на умението на авторите да изобразят отчаянието на подрастващите, което наглед няма някакви конкретни и осезаеми причини.
Романът е големият латвийски хит през последните години, завоювал награди и читателски симпатии. В годината, в която Милен Русков спечели с „Възвишение“ Наградата за литература на Европейския съюз, същия приз получи и Янис Йоневс за „Йелгава 94“.
Книгата на Йоневс е портрет на поколението от 90-те години на миналия век, което търси своята собствена идентичност и става фен на алтернативната култура. Това е трогателна история за младостта, когато всеки противостои на целия свят и се опитва да не стане „един от тях“. Но така ли става в крайна сметка? Възможно ли е да се спази това обещание?
Авторът съчетава в едно интимната изповед на един младеж (персонаж със същото име като автора и с немалко автобиографични черти) и реалистичния разказ за началото на втората независимост на Латвия.
1994-та е година на нещо ново за младите хора в градчето Йелгава. Героите тийнейджъри се увличат по хевиметъл. Следят световните топлисти, посещават всеки концерт. Дори и без пари, правят от невъзможното възможно, за да успеят да влязат в залата. Но не само музиката е техен приоритет. Алкохолът, цигарите и дрогата също са техни спътници.
Една мисъл не престава да преследва Янис, а именно, да основе своя група и тя да бъде първата в родния му град. Дали ще сбъдне мечтата си?


Stacks Image 491
Stacks Image 493

Бианка Белова
Езерото
192 стр., 10 лв.
ISBN 978-619-235-026-0
превод Васил Самоковлиев
роман, чешки

Романът печели чешката награда за най-добра книга на годината „Магнезия литера“ и Наградата за литература на Европейския съюз (2017).

Езеро, което се намира някъде в затънтена Азия и което е дълбоко замърсено с всякакви отпадни и отровни вещества. То съхне бавно и хищно изяжда бреговете си. Там мъжете си пият самогона, жените се тревожат за тях, когато са за риба, децата си чешат екземата по тялото, причинена от отровната езерна вода. Едно от тях, Нами, расте без родители, при баба си и дядо си. Предстои му да ги загуби, да изживее първата си любов, омърсена от руски войници насилници, да тръгне по широкия свят, за да дири майка си. След перипетии и срещи с хора от различни съсловия, местни и руснаци, подобно на древния уроборос началото захапва финала си и синът открива майка си, но не остава с нея. Възмъжал, той се завръща при вездесъщото езеро – край неговите брегове и в зловещите му води той ще търси своите корени и самия себе си.


Stacks Image 510
Stacks Image 512

Мария Пар
Вратарката и морето
224 стр., 10 лв.
ISBN 978-619-235-020-8
превод Росица Цветанова
роман за деца, норвежки

Мария Пар, неслучайно определяна като „новата Астрид Линдгрен“, не само спечели най-големите награди за детска литература, но и плени милиони деца с прекрасната история „Вафлено сърце“, разказваща за приятелството на 9-годишните Триле и Лена. Сега, в този роман, те са на 12 и се впускат в приключения, които са много по-сериозни и опасни.
Лудетината Лена отново въвлича приятеля си Триле в неразумни приключения – като например самоделен сал, който ще се разбие в открито море, или събиране на лакомства насред бушуващ ураган. В класа им се появява и ново момиче – Биргите от Холандия, която поражда в Триле неизпитвани досега емоции. В същото време над футболната кариера на приятелката му Лена са надвиснали черни облаци. Новият треньор не й дава никакви възможности за изява като вратар и тя решава да се премести в друг отбор, в града.


Stacks Image 529
Stacks Image 531

Блаже Миневски
Мишена
364 стр., 15 лв.
ISBN 978-619-235-019-2
превод Мариян Петров
роман, македонски

Вълнуващ роман за живота и смъртта, за смисъла и безсмислието на войната, за любовта и омразата, за свят, разделен на две, който само любовта и хуманността могат да помирят. На двата бряга на реката двама млади снайперисти – мъж и жена, християнин и мюсюлманка, се дебнат един друг, но се и влюбват. Любовта им е странна, прекрасна и невероятна, защото се случва през оптичните мерници на оръжията им и трае само толкова, колкото продължава полетът на куршумите от единия бряг на реката към другия.


Stacks Image 548
Stacks Image 550

Давид Машадо
Средният индекс на щастие
282 стр., 13 лв.
ISBN 978-619-235-011-6
превод Симеон Хаджикосев
роман, португалски

Даниел има план как иска да се развива животът му, но изведнъж обаче всичко се усложнява. Португалия се срива и Даниел загубва работата си, жена му и децата им го напускат. Двамата му най-добри приятели не могат да бъдат до него и да го подкрепят. Шавиер стои заключен в апартамента си от дванайсет години, обсебен от страха си от света и от разни статистики, а също и дълбоко депресиран от факта, че създаденият от тях сайт за хора, които да си помагат взаимно, се оказва пълен провал. Алмодовар е в затвора, след като са го заловили да ограбва банка в отчаян опит да уреди живота си. Даниел обаче не може да се откаже от надеждата си, че нещата ще се оправят, че няма вечно да е безработен и че отново ще събере семейството си.
Един ден на сайта им публикува съобщение Доротея Маркеш, която живее в Швейцария. Тя е в инвалидна количка и търси помощ, за да се придвижи до Марсилия и да посети брат си, който се намира в кома след сериозна злополука. Даниел и Шавиер решават да изминат дългото разстояние до Швейцария и да ѝ помогнат. С тях тръгват децата на Даниел и синът на Алмодовар.
Това пътуване се оказва една възможност за Даниел да възстанови връзката с децата си, да намери нов смисъл на живота си и да осъзнае, че щастието трябва да се търси в малките неща и да се постига стъпка по стъпка.


Stacks Image 567
Stacks Image 569

Турюн Лиан
Резервна принцеса
144 стр., 10 лв.
ISBN 978-619-235-008-6
превод Росица Цветанова
роман за деца с цветни илюстрации, норвежки

Забавен роман, който насърчава децата да бъдат себе си и да ценят такива важни неща като приятелството и увереността в собствените сили е „Резервна принцеса“ (превод Росица Цветанова).
Книгата, превърнала се в голям скандинавски хит, е спечелила Националната награда за детска литература на Норвегия („Браге“), а авторката Турюн Лиан, която освен писател е и сценарист, и режисьор, е отрупана с много отличия за кино и литература. Писателката пристига през април в България за детски литературен фестивал.
Алис Андершен е срамежливо момиче, което най-много мрази вниманието на околните. Ето защо се радва, че ще играе задните крака на коня в представлението за края на учебната година. Самата мисъл да се поклони накрая, я смущава, да не говорим пък да каже нещо или след това да сервира торта на възрастните с усмивка на уста.
За щастие, не е необходимо да излезе сама на сцената, за да пее и играе пред цялото училище. За това ще се погрижат останалите от класа - тези, които обичат да бъдат в светлината на прожектора. Алис е само статист - резервна принцеса. За нея не е чак толкова тежък удар това, че й се налага да научи главната роля в „Принцесата, която никой не можел да наддума“ като заместничка на самоуверената и амбициозна Хелене. Нали все пак Хелене никога не боледува и не говори за нищо друго освен за главната роля.
И все пак се случва точно както Алис се е опасявала - тя трябва да стане принцеса, когато Хелене пада и получава мозъчно сътресение. Но ще се справи ли? Дали ще развали цялото представление, или ще избяга и ще се скрие? Алис трябва да се изправи пред страховете си и напрежението се напластява до самия финал на книгата.


Stacks Image 586
Stacks Image 588

Александър Гаталица
Голямата война
576 стр., 20 лв.
ISBN 978-619-235-015-4
превод Таня Попова
роман, сръбски

Историята на Първата световна война, но разказана по един нетрадиционен начин. Разказ за петте години на войната, от покушението срещу австрийския престолонаследник Франц Фердинанд и неговата съпруга до самия ѝ край през 1918 г., през погледа на всички страни, участващи в нея. Редом с последния руски император Николай II, сръбския крал Петър I Караджорджевич, Ленин, Хитлер, поета Аполинер и други исторически личности са обикновени, непознати, „малки“ хора. Техните съдби се преплитат по чудноват и понякога дори свръхестествен начин, необясним за ограничените човешки възприятия. Всъщност главният герой е войната, която преобръща живота и той вече никога не е същият както преди.
Следвайки идеята, че всяка история е конструкция, а не реконструкция, интерпретация, а не абсолютна истина, само разказ за онова, което вярваме, че се е случило, авторът преплита документалното с митологичното, историята с фикцията. Романът се люшка между класическия и постмодерния стил, а свободата на изказа го доближава до магичес­кия реализъм.
В Голямата война умира преди всичко Човекът, без оглед на неговата национална или верска принадлежност, а като последица от неговата смърт постепенно загива и цялата човешка цивилизация.


Stacks Image 605
Stacks Image 607

Бен Блуши
Отело, мавърът от Валона
384 стр., 15 лв.
ISBN 978-619-235-016-1
превод Екатерина Търпоманова
роман, албански

Награда за литература на Европейския съюз.

Действието се развива през XIV в., повече от 200 години преди прочутата Шекспирова трагедия, в два големи града по онова време: Венеция и Валона. Венецианската република е могъща, а Валона е изправена пред заплахата на турските нашественици.
Отело е купен като роб от богатия венецианец Албано Контарини. Младежът става другар в игрите на по-малката му дъщеря Дездемона и израства заедно с нея. Възмъжавайки, чувствата му се променят, но той си дава сметка за дълбоката любов, която изпитва към нея, едва след като биват разделени. Отело е принуден да прекара много години в размирната Валона, като само надеждата да види отново Дездемона и да Ѝ се признае в любов му дава сили да живее. Шекспировите герои Отело, Дездемона, Яго и Касио преплитат съдбите си с тези на доктор Стефан Гика, който е обсебен от желанието да намери лек за всички болести, дори и посредством неморални действия, смелото момче Андреа, който се превръща в истински герой за Валона в битките срещу турците, и турския нашественик Хамит, който иска да създаде една нова и по-добра Валона.
Колко силни са човешките предразсъдъци към цвета на кожата или произхода? Неизбежен ли е културният конфликт между Запада и Изтока? Можеш ли да бъдеш приет в определена общност заради вътрешните си качества, а не заради външните белези? Каква е цената на човешкия живот?
Но над всичко стои Любовта, по-силна от ревността, предателството и страданието. Дори когато личните отношения пречат на държавните интереси.


Stacks Image 622
Stacks Image 624

Мартин Райнер
Поетът. Роман за Иван Блатни
588 стр., 20 лв.
ISBN 978-619-235-018-5
превод Красимир Проданов
роман, чешки

През 1948 г. млад мъж на име Иван Блатни взема решението на живота си – да избяга във Великобритания. А в родната си Чехия е повече от обичан – уважаван от литературната критика и обожаван от жените. Признат за едно от най-големите дарования на чешката литература, Блатни потъва сякаш в неизвестното. И е смятан в продължение на няколко десетилетия за мъртъв. Докато един ден не възкръсва за света благодарение на срещата си с една обикновена британска медицинска сестра.
Романът „Поетът“ пресъздава живота на Иван Блатни, лошото момче на чешката литература. Следва го по уличките на Бърно, открива го и на най-неочакваното място във Великобритания – психиатричните клиники, където той търси убежище... За да създаде свят, по-красив от реалния – в стихове.
Мартин Райнер събира материали и пише книгата си в продължение на три десетилетия. Романът печели най-престижните чешки литературни награди - „Магнезия Литера“, на вестник „Лидове новини“ и „Йозеф Шкворецки“.


Stacks Image 639
Stacks Image 641

Марица Бодрожич
Маса от черешово дърво и стари чувства
216 стр., 12 лв.
ISBN 978-619-235-017-8
превод Ваня Пенева
роман, немски

Награда за литература на Европейския съюз

Роман за пукнатините в нашето съзнание и в света, в който живеем.
Гражданската война в бивша Югославия е лишила младата Ариета Филипо от родния ѝ дом. В апартамента си в Берлин тя има маса от черешово дърво, която е наследила от баба си и винаги е с нея, където и да се премести. Когато Ариета открива някои стари снимки, това хвърля светлина върху собствения ѝ живот и истории, останали само загатнати. Изглежда, че масата ѝ разказва всичко, на което е била свидетел през годините.
Ариета се завръща в детството си и младостта си в началото на 90-те години. Тя си спомня времето, когато учи философия в Париж и има връзка с художника Арик. Има и една тайна, останала известна само на Арик. Ариета трябва да намери своя път към истината.
Запомнящ се роман за хора, които търсят стабилност в свят, пълен с отломки.


Stacks Image 656
Stacks Image 658

Ингвилд Х. Рисхьой
Зимни новели
144 стр., 8 лв.
ISBN 978-619-704-099-9
превод Ростислав Петров
разкази, норвежки

Три истории за любовта в най-чистата й и благородна форма – майчината и бащината любов, сестринската любов, любовта към ближния. Три истории за хора, които имат добри намерения и полагат огромни усилия, но не винаги постигат успех.
Млада самотна майка се опитва да предпази дъщеря си от жестоката реалност. Един мъж се опитва да стане по-добър баща. Три деца бягат от дома си в непоносимия зимен студ заради незаинтересоваността на родителите си.
Докосваща сърцето книга, пропита с много тъга, но и с непоклатима надежда за положителна промяна и по-добро бъдеще. Едва ли има друг автор, който би могъл да пресъздаде с толкова топлина и съпричастност човешката уязвимост и крехкост. Ингвилд Х. Рисхьой го прави с много мъдрост и без да губи вяра в хората и в способността им да творят добро.
Книгата е спечелила най-голямата литературна награда в Норвегия – „Браги“ (2014).

Три истории, които излъчват толкова топлина, че да стигне за цялата зима. Dagsavisen

Новели с голямо сърце, което тупти за онези, които се опитват да се справят с живота. Aftenposten


Stacks Image 673
Stacks Image 675

Маренте де Моор
Нидерландската дева
304 стр., 13 лв.
ISBN 978-619-704-095-1
превод Анета Данчева-Манолова
роман, нидерландски

История за любов и загуба на невинност, но и за разпадането на един свят във време на промени.
Холандският лекар Жак изпраща осемнайсетгодишната си дъщеря Яна при свой стар приятел – немския аристократ и майстор на фехтовката Егон фон Бьотихер, за да усъвършенства уменията ѝ в това изкуство.
Егон е привлекателен, но затворен мъж с минало на хусар, лична емоционална драма и травми от Първата световна война. Той не желае да се впише в новата ситуация, в която нацизмът взима превес, а предпочита аристократичния кодекс на честта, болката от незаздравелите рани и призраците на миналото. Живее по свой вкус, уединено и елитарно, организира полулегални дуели на студенти – традиция, която Хитлер забранява.
Егон е толкова загадъчен и неустоим, че Яна неизбежно се влюбва в него. А имението Рарен крие толкова тайни, че скоро тя си дава сметка, че ще научи много повече, отколкото е подозирала. Не само за отбраната и нападението във фехтовката, но и за страстта.


Stacks Image 690
Stacks Image 692

Луан Старова
Балканвавилонци
406 стр., 15 лв.
ISBN 978-619-704-093-7
превод Таня Попова
роман, македонски

Няма опасни думи, а само злоупотреба с такива.


Роман за балканската археология на знанието и самопознанието. Дисекция на балканския дух, представена чрез интимния разказ на дете, което е свидетел на интелектуалните разговори на двама балкански донкихотовци. Единият е бащата на разказвача, другият – изследователят Климент Камилски, станал жертва на политическите превратности през ХХ век. Двамата обсъждат дали да бъдат премахнати турцизмите като следа от робството. Бащата се страхува, че фанатизмът при прочистването на езиците, насилственото им освобождаване от чуждиците, един ден може да се превърне в етническо прочистване на народите, притеснява се това да не доведе до братоубийствени, унищожителни войни на Балканите. Климент Камилски също осъзнава, че езиците са били и могат да бъдат бойно поле на много народи, но според него само с прочистването на опасните думи в тях могат да бъдат спасени тези народи. Целта на самоуките лингвисти обаче е една и съща – децата им да живеят в по-добър свят, в мир и хармония.


Stacks Image 707
Stacks Image 709

Мартин Шмаус
Момиче, разпали огънчето
308 стр., 13 лв.
ISBN 978-619-704-092-0
превод Красимир Проданов
роман, чешки

Когато леля Ида вижда плетеницата от линии по дланта на малкия Андрейчо, цялата изтръпва... Защото разбира, че съдбата му е приготвила изпитания, тежки дори за един ром.
И наистина, Андрейчо твърде рано се сблъсква с безразличието на своите и омразата на чуждите. Бяга от изправителното училище и се отправя към земя обетована и желана – красивия планински край, в който предците му са мечтаели, огрявани от слънчицето, и са пеели, пробождани от хилядите звезди в нощта.
Точно такава е и книгата на Мартин Шмаус – разкъсвана от копнежа по един свят, в който човек е свързан с корените си, и раздирана от тъжната музика на разделението, омразата и болката.
От страниците на книгата звучи песента на ромските каруци, преплита се с вярванията и болките на този странстващ народ, за да излезе наяве и психологията му, която обяснява толкова много неща, на които сме свидетели и днес...
Заради завладяващия си сюжет и изключителната си образност книгата получава най-голямата чешка литературна награда – „Магнезия Литера”.


Stacks Image 724
Stacks Image 726

Макис Цитас
Бог ми е свидетел
256 стр., 13 лв.
ISBN 978-619-704-082-1
превод Здравка Михайлова
роман, гръцки

„Бог ми е свидетел“ е комичен и болезнено тъжен портрет на модерното гръцко общество, видяно през очите на един изключително несъвършен, но симпатичен антигерой.
Хрисоваландис е петдесетгодишен мъж, наскоро е загубил работата си, бори се с влошаването на здравето си и се опитва да разкаже историята на живота си. Дълбоко религиозен, наивен и емоционално незрял, през целия си живот той е бил жертва на хората около себе си – нагли шефове, продажни жени и собственото му семейство. Злият му началник си доставя удоволствие, като да го измъчва и злоупотребява с него. Жените в живота му са го приемали само за пари, а баща му и сестрите му, с които все още живее, го презират. Но той обожава жените, макар и малко да се страхува от тях. Не харесва чужденците, които вече са навсякъде около него.
Хрисоваландис е трагичен антигерой, чешит, с особено чувство за хумор. Постепенно изоставен от всички, той обикаля по улиците на Атина на Бъдни вечер само с един куфар в ръка, а окаяната му фигура всеки момент може да бъде премазана от жестокото общество, което го е отритнало.


Stacks Image 741
Stacks Image 743

Марица Бодрожич
Паметта на водните кончета
256 стр., 13 лв.
ISBN 978-619-704-081-4
превод Ваня Пенева
роман, немски

„Паметта на водните кончета” е роман за любовта, която носи болка. Разказва за една голяма, болезнена любов, последвана от раздяла. Историята е написана с красив, образен, силно въздействащ език. Авторката съзнателно се отвръща от трезвия реализъм. Читателят така и не научава истинското име на героинята. Жената, която разказва от първо лице, сама си е дала името Надежда; животът обаче й показва колко е трудно да се отърсиш от семейната си история. Писателката неусетно води читателя към семейството на Надежда. Но на преден план обаче остава разказът за огромната любов на героинята към Иля – очарователен, безкрайно интересен, страхотен любовник, който обаче веднага заявява, че няма намерение да се раздели със съпругата си и да започне нов живот с Надежда. Въпреки това тя продължава да чака и отива във всеки град, където Иля я повика, за да прекара ден или два с него. След дълго време Надежда се сбогува с мечтата за общо бъдеще, осъзнала, че колкото и болезнена да е била нещастната й любов, тя я е направила възрастен, зрял човек, способен да осмисли историята на семейството си. Все повече място в романа заемат спомените за детството в Югославия от Титово време. Почти всички герои са свързани с някогашната единна държава. Сбогуването с любовта води героинята към самата нея, към осмислянето на миналото й.